Preview Mode Links will not work in preview mode

Un podcast semanal sobre la Biblia y la comunicación digital.

Oct 9, 2017

La Reforma, que inició Martín Lutero, no solo cambió la Iglesia del siglo dieciseis, sino que también transformó la traducción de la Biblia. Hace 500 años la mayoría de la gente no sabía leer y escribir y fue precisamente en este contexto que Lutero decidió traducir la Biblia al lenguaje común que se hablaba en Alemania.

La imprenta moderna se había inventado aproximadamente unas décadas antes. Lutero vio en la nueva tecnología el instrumento para que todos recibieran la Biblia. "Solo la escritura" se convirtió en el centro de su mensaje.

Dialogamos con el pastor y biblista brasileño Paulo Teixeira, secretario de traducciones y publicaciones en la Sociedad Bíblica de Brasil.

Conversamos sobre:

  • ¿Quién fue Lutero?
  • ¿Cuáles fueron sus virtudes y sus defectos?
  • ¿Cuál fue su contribución a la traducción de la Biblia?
  • ¿Cómo el miedo a Dios lo transformó en un apasionado de la Biblia?
  • ¿Por qué tradujo la Biblia?
  • ¿Por qué no quería que los seguidores de la nueva iglesia se llamaran luteranos?
  • ¿Cómo cambió la liturgia?

Enlaces

Paulo Teixeira | LinkedIn | Sociedad Bíblica de Brasil

¿Le gustó este episodio de Cambio 180?

  • Escuche los más de 173 episodios anteriores.
  • Déjeme un comentario en la sección de abajo.
  • Grabe un mensaje de voz aquí. Algunos de estos comentarios serán incluidos en el Podcast.
  • Compártalo en las redes sociales con los botones que aparecen en está página.
  • Déjeme una valorización y una reseña honesta sobre este podcast en iTunes. ¡Las leemos todas!

Subscríbase y recíbalo en el teléfono celular.

Síganos en:

Facebook

Twitter

¿Qué es un podcast?

Conozca qué es un Podcast y la mejor manera de escucharlo.

¿Cómo crear un podcast?

Aprenda cómo producir un podcast. Vía Podcast.FM le ofrece recursos, noticias, tutoriales y un metapodcast para ayudarle a crear un podcast.